Перевод "be covered" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be covered (би кавад) :
biː kˈʌvəd

би кавад транскрипция – 30 результатов перевода

Boys, change of plans.
It will be covered in blood.
Those who want to leave, I will allow to go.
Мальчики, смена плана.
Сегодня прольется кровь.
Желающие могут уйти, я разрешаю.
Скопировать
- Exits?
- They'll be covered by the teams, but I'll add one here at the widest exit.
OK, good.
- Выходы?
- Группы перекроют их. Здесь охрана удвоенная.
Хорошо.
Скопировать
The squirrel would keep make-up on one side, nuts on the other.
Sometimes that squirrel would be covered in make-up.
"What?
У белки в одном конце дупла лежала помада, в другом - орехи.
Иногда белка с ног до головы вымазывалась в пудре.
"Чего?"
Скопировать
If you trust me, you won't have anything to worry about any more.
You'll be covered and legal... And more importantly,
I'll get you a card. I have a contract with the Western Hysteria...
Если согласишься -я решу все твои проблемы.
Я прикрою тебя, обеспечу настоящей карточкой.
У меня есть связи в "Западной истерии".
Скопировать
'An immediate dragnet was ordered.
'The whole city of Frankfurt was to be covered.
'A search combing black markets and the civilian masses 'for some lead to the underground 'to find a man among strangers and enemies 'that were always present but unseen.'
Немедленно организовали поиски.
Искали по всему Франкфурту.
Прочесывали черный рынок и массу гражданских лиц, чтобы найти ниточку, ведущую в нацистское подполье, найти человека среди посторонних и врагов, которые незримо были где-то рядом.
Скопировать
- Sign what?
So you'll be covered until the new policies are issued.
- When will that be?
— Подписав что?
Прошение о продлении — страховку до выдачи полиса.
— А полис? — Через неделю.
Скопировать
Good, inform Göring.
Then you should be covered.
Evidence of sabotage is sufficient reason.
Хорошо.
Я предупрежу Геринга, чтобы вас прикрыть.
Саботаж - это, разумеется, достаточный мотив.
Скопировать
The blood is disappearing and leaving those spots.
Your whole body will be covered in spots, and soon the spots will open up.
Is it really a spell?
Кровь исчезает и оставляет пятна.
Всё твоё тело будет покрыто этими пятнами, и эти пятна вскроются.
Это правда проклятие?
Скопировать
This is a possible part of nuclear war.
For the following 48 hours, an estimated one third of the entire land surface of Britain would be covered
For many of those within this area who had remained even inside the shelter of their homes, there would be death within five weeks.
Это - возможное последствие ядерной войны.
В течение следующих 48-ми часов, предположительно одна треть всей территории Великобритании была бы заражена дозой радиации, превышающей в десять раз количество необходимый радиации, чтобы убить человека.
Многие из тех, в пределах этой области, кто остался даже внутри убежищ в своих домах, умерли бы в течение пяти недель.
Скопировать
I'm the commander. So, you own me obedience and submission.
Our route will be... covered by sweat, tears and blood.
Are you ready for that?
Я ваш вождь, вы мне должны подчиняться и быть преданны.
Наш путь будет усеян потом, кровью и слезами.
- Все ясно?
Скопировать
You won a medal that time, Mueller.
In about a month I'll be covered with 'em.
Say, keep your boots out of my face!
На этот раз ты заслужил медаль, Мюллер.
Подожди, через месяц я буду весь в медалях.
Слушай, держи свои сапоги подальше от моего лица!
Скопировать
I'm just an ordinary civilian now.
- I don't ask to be covered.
- I knew it.
Я лишь теперь обычный обыватель.
Мне не нужна защита.
- Я так и думал.
Скопировать
For if the woman be not covered, let her also be shorn.
But if it be a shame for a woman to be shorn or shaven, let her be covered.
For a man indeed ought not to cover his head, since he is the image and glory of God; but the woman is the glory of the man.
Ибо если жена не хочет покрываться, то пусть стрижется.
А если жене стыдно быть обритой, то пусть покрывается.
Итак, муж не должен покрывать голову, потому что он есть образ и слава Божия, а жена есть слава мужа.
Скопировать
It wasn't my fault.
He was looking to be covered.
There is a lot of cutsie-cutsie in that little prick.
Это была не моя вина.
Он искал должно быть закрыто.
Существует много cutsie-cutsie в этом маленьком укола.
Скопировать
The waters will turn to crystal.
The sun shall be covered in frost.
The moon encased in silver.
Воды превратятся в кристалл.
Солнце покроется инеем.
Луна - серебром.
Скопировать
My husband often said...
The world would be covered in darkness.
Ever since I was very young.
Мой муж часто говорил...
"Мир был охвачен тьмой
С тех пор как я был очень молод.
Скопировать
Good night.
Try not to open the windows; otherwise you'll be covered in beetles.
Wait a second, I'll bring you that thing.
Спокойной ночи.
Постарайтесь не открывать окна, а то мошки налетят.
Подождёшь минутку, я тебе принесу?
Скопировать
However, to achieve even greater accuracy we must account for the external factors which create aberrations. Weather factors such as wind speed and direction which may affect the trajectory of the shot as well as the temperature and humidity which determine the condition of the gunpowder's combustion.
This will be covered in your chemistry class.
Target data follows.
Однако, для большей точности, вы должны принятьт во внимание дополнительные факторы такие как скорость и направление ветра также вы должны оценить температуру и влажность, которые влияют на взрывчатость пороха.
Позже вы узнаете, как это делается...
Прибыл приказ, направление на цель 2 часа 15 минут, возвышение 42 градуса...
Скопировать
I will.
Hey man, if I was to accidentally shave off a nipple... would it be covered by workman's comp?
I suppose so.
Буду готов.
Послушай, если бы я случайно сбрил сосок... это бы покрыла компенсация для рабочих?
Полагаю что так.
Скопировать
You gotta be as real as you can.
The moment you walk through that door with the scotch... you'll be covered.
That moment's the most important moment of the plan.
Играй как можно более реалистично.
В тот момент, когда ты переступишь порок со скотчем в руках... Всё будет зависеть от того, как ты себя поведёшь.
Этот момент - самый важный.
Скопировать
The man we're lookin' for is in this area.
He could be covered, hidden in debris.
One of you get on the radio.
Человек, которого мы здесь ищем.
Он может быть накрыт, спрятан под мусором.
Кто нибудь сообщите по радио.
Скопировать
Played a lot of checkers over there.
All this land's gonna be covered with water.
Best thing that ever happened to this town.
Частенько играю там в шашки.
Вся эта землю скоро будет покрыта водой.
Самое лучшее, что когда-либо случалось с этим городом.
Скопировать
Oh, now, here, this under "grandmother deduction."
Brand, we have covered everything there is to be covered.
Did we really?
Это сложно объяснить.
Она что, потрясающе печатает?
Она отличный организатор?
Скопировать
He's just dropped $100 in the center.
That's got to be covered before they can spin 'em.
- Who wants to go on the heads? - Put 50 on heads. You know, the little fella with the kip's a fella named Charlie Jones.
Деньги должны быть покрыты прежде, чем они начнут подбрасывать.
Сейчас могут поставить все те, кто по сторонам.
Того паренька, который подбрасывает, зовут Чарли Джоунс.
Скопировать
The last traces of the shimmering dusk are setting behind the quickly darkening evening and it's only noon.
Soon we shall be covered by wheat.
Did you say, "Wheat"?
Последние следы мерцающих сумерек изчезают в быстро темнеющем вечере, и это только полдень.
Скоро нас укорет пшеницей.
Ты сказала пшеница?
Скопировать
-Yes, so do I. Keep your fingers off it.
By rights it should be covered in fishhooks.
Are you a big fisherman?
- Мне тоже. Так что даже не надейтесь.
Вообще-то ее принято усаживать рыболовными крючками.
Вы заядлый рыбак?
Скопировать
I love that hat.
JOHN: Should really be covered in fishhooks.
There must be somewhere suitable.
Мне нравится ваша шляпа.
Вообще-то ее принято усаживать рыболовными крючками.
Должно же быть что-нибудь подходящее.
Скопировать
I want you there.
The event will be covered on ISN.
You will explain that you did what you did for the good of Earth... but your conscience does not permit you to remain in Earthforce any longer.
Я хочу, чтобы вы были там.
Это событие будет освещаться ISN.
Вы объясните, что все, что вы делали, было сделано ради блага Земли но ваша совесть не позволяет вам больше оставаться в Земных вооруженных силах.
Скопировать
A dream?
The city will be covered by a dark shadow and start to crumble.
Lots of people died... and we met Akira again. Akira?
Сон?
Город покроется тенью и начнет рассыпаться.
Многие люди умрут и трое из нас ...и мы снова встретим Акиру.
Скопировать
About fifteen years ago, a vampire group called Shinsen-gumi emerged from the dark world, deploying a being called Adam Jr.
I caused the world to be covered in a black cloud.
Humans were hunted by vampires, captured for food and experiments.
Примерно пятнадцать лет назад, группа вампиров называющая себя Шинсен-гуми вторглась к нам из темного мира, созданного при помощи бомбы называемой - Адам Младший.
Я видела как мир был укрыт черным облаком .
На людей охотились вампиры, пожирая их и используя для экспериментов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be covered (би кавад)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be covered для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би кавад не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение